Legal Translator: Our Method

What process?

Our method has been developed to ensure the confidentiality of your documents and the accuracy of our translations while ensuring a speedy process at a reasonable cost with regard to the service rendered. We have taken into account the international quality standards in translation (e.g. EN 15038, etc.) in order to define a flexible and adaptable approach to each project, broadly following the steps below.

1

 Assessment of the specifics

For the best translator, editor and result, we analyse the specifics of each translation, taking into consideration:

- linguistic varieties: nuances between different varieties of a language can be significant (e.g. UK vs US English), so we look at which ones are involved

- legal area: segmented both by 'area' of the law, such as criminal or business law, and by sub-speciality, such as securities or project finance law within business law

- technical knowledge: industry concerned, whether aeronautics, pharmacology, tech, fashion and luxury goods, ...

- cultural knowledge: essential to translate elements like idioms, references and language registers

- anything else, including urgency

2

 Quote

We send you a quote with profiles of lawyer-translators who fit the criteria.

3

 Anonymisation of documents

Before sending your documents to the lawyer-translator chosen, to the extent technically feasible, we anonymise the documents. All names, addresses, company registration number, etc., which allow identification of the parties, are removed.

4

 Translation

The document is sent to the lawyer-translator(s).  Unless otherwise specified or technically impossible, our translations follow the format of the original document.

5

 Proofreading And Editing

All translations are proofread, edited and compared to the original versions of the documents. This includes a study of the compatibility of the target culture lexicon and legal terminology to that of the target country or legal system that has been specified.

6

 Reintegration Of Information

Once proofread and edited, we reinsert any information that was removed before translation.

7

 Delivery And Evaluation

We deliver on time.  Comments and feedback are always welcomed and appreciated by our translators.